Traditional fisheries may no longer be the world's most important provider of fish. 传统渔业恐怕再也不会是世界上最重要的鱼类供应渠道了。 A new United Nations report shows that fish farming or aquaculture may soon lead fish production. 联合国的一份新报告显示,鱼类养殖或水产养殖会很快主导鱼类供应。 The Food and Agriculture Organization says aquaculture is growing by a rate of 6.6% a year. 粮农组织(FAO)表示,水产养殖正以每年6.6%的速度增长。 Aquaculture now produces 46% of the world's supply of fish. 如今水产养殖的鱼类供应量占到全世界的46%。 That represents a 43% increase from two thousand six. 2006年以来总共增长43%。 The report also said aquaculture earned more money in 2008 than traditional fisheries. 报告还称,2008年水产养殖的收益要高于传统渔业。 The FAO headquarters in Rome published the document, "State of the World's Fisheries and Aquaculture." 位于罗马的粮农组织总部发表了名为《世界渔业及水产养殖状况》的文件。 In aquaculture, fish are raised in tanks or small bodies of water called ponds. 水产养殖中的鱼被饲养在箱子或称为水池的小水体中。 They also are raised in cages or nets in oceans, lakes and rivers. 他们也被放在海洋、湖泊和河流里的笼子或网罩中。 The report says increased aquaculture has helped people around the world eat record amounts of fish. 报告称,不断进步的水产养殖使得全球食用的鱼类数量创下了纪录。 The FAO says each person ate an average of almost 17 kilograms of fish last year. 粮农组织表示,去年全世界平均每人食鱼近17千克但粮农组织(FAO)称。 But the FAO says the current yearly wild-fish harvest of 90 million tons shows no improvement. 目前全球每年捕捞野生鱼类9000万吨,跟以前相比没有增长。 Decreasing numbers of fish and stronger catch limits have reduced the possibilities for catching wild fish. 由于野生鱼类数量的减少以及更加严格的捕捞限额,捕捞野生鱼类的可能性降低了。 The FAO report says about 32% of world supplies are overfished, depleted or recovering. 粮农组织报告称,全球约32%的鱼类供应正被过度捕捞、处于鱼类资源枯竭或休养生息状态。 It said these supplies of fish need to be urgently rebuilt. 这些鱼类供应急需重建。 Some scientists have criticized aquaculture. 一些科学家则批评了水产养殖。 They say the nets and cages permit fish diseases and pests to spread. 他们称其中所用的那些网罩和笼子会使鱼类病虫害得到传播。 Some aquaculture critics doubt that aquaculture can keep growing at the current rate. 一些批评家质疑水产养殖是否能够保持现有的增长速度。 But Wally Stevens of the trade group Global Aquaculture Alliance says the industry must continue developing to feed growing populations. 不过来自“全球水产养殖联盟”贸易集团的沃利·史蒂文斯表示为了养活不断增长的人口,水产养殖业必须继续发展下去。 Mr. Stevens says a one hundred percent increase in fish farming over ten years is necessary to keep providing for people at the current level. 史蒂文斯称,10年中鱼类养殖需要增长100%才能保证现有水平的鱼类供应量。 He notes that aquaculture creates jobs and wealth, especially for people in coastal areas of China. 他指出,水产养殖业创造了工作岗位和财富,对中国沿海地区人民尤其如此。 The FAO reports that China remains the world's largest fish-producing nation. 粮农组织报告说,中国仍是世界上最大的鱼类生产国。 China produces more than 60% of the world's farmed fish. 中国生产的鱼类数量占到全世界人工养殖鱼的60%以上。