In Giles County, Virginia, the school board has removed displays of the Ten Commandments from its schools. 弗吉尼亚贾尔斯县教育委员会撤除了学校里的《十诫》展品。 The county thought that posting the Ten Commandments, along with the first part of the United States Constitution, might help increase moral values. 该县认为,将《十诫》和《美国宪法》序言部分张贴在一起有助于提升道德价值观。 There had been few complaints since the Commandments were posted almost 12 years ago. 《十诫》张贴近12年来,很少有人控诉。 But recently, civil liberties groups had threatened to take the county to court if it did not remove them. 但最近,公民自由组织威胁说,如果学校不撤《十诫》,就将该县告上法院。 The United States Supreme Court permits the Ten Commandments to be on public property so long as the goal of displaying them is not to gain support for religion. 只要不是为了赢得宗教支持,美国最高法院就允许在公共资产上张贴《十诫》。 But in 1980, the Court ruled that the Ten Commandments cannot be shown in public schools because displaying them shows support of religion by the government. 但最高法院在1980年做出过裁决,《十诫》不得出现在公立学校,因为公立学校张贴《十诫》是在表明政府对宗教的支持。 Jewish and Christian holy books say the Ten Commandments were laws given to the prophet Moses by God. 犹太教和基督教圣经上说,《十诫》是上帝赐给先知摩西的法律。 Many Americans believe the country was founded on Judeo-Christian beliefs. 很多美国人认为他们国家是基于犹太教与基督教的共同信仰而建立起来的。 Many of their beliefs are expressed in the Ten Commandments. 他们的许多信仰都体现在《十诫》中。 They are a set of rules against murder, stealing, cheating, adultery and profanity. 《十诫》是一系列反对谋杀、偷盗、欺诈、奸淫、亵渎的戒条。 Douglas Laycock is a professor of constitutional law at the University of Virginia School of Law in Charlottesville. Douglas Laycock是弗吉尼亚大学夏洛茨维尔校区法学院宪法学教授。 He says the Supreme Court has ruled that governments must be neutral about religious teachings. 他说,最高法院已经做出了政府在宗教教育上必须保持中立的裁决。 Putting up the Ten Commandments in a way that promotes the Jewish and Christian scriptures is a violation of the Constitution, and especially if they do it in a public school. 用某种方式张贴《十诫》宣扬犹太教和基督教经文,这有违宪法,尤其是这种行为出现在公立学校。 Parents are entitled to send their children to school without having to proselytize somebody having somebody else's religion. 《宪法》赋予父母权利,保证其子女所读学校不会诱劝学生改信他人信仰。 Officials in Giles County say they may put the Ten Commandments back on the walls of the schools but will add other historical documents. 贾尔斯县政府表示,他们可能会把《十诫》重新贴回学校的墙上,但将增加其它历史文献。 Professor Laycock says it is possible that might satisfy a court. Laycock教授称,这样做或许可以得到法院的认可。 Whether or not they can keep the Ten Commandments on the wall...depends on how serious and plausible the things they put around it are. 他们是否可以把《十诫》留在墙上……取决于贴在《十诫》周围的东西有多么庄严多么可信。 And, whether it looks like a genuine secular display that happens to include the Ten Commandments or whether it looks like just an excuse for putting this religious document on the wall. 以及这是否看上去像是恰巧包含《十诫》,并非宣扬宗教的展窗,抑或这看上去只不过是他们将宗教经文贴在墙上的借口。 Since the Supreme Court ruling in 1980, more conservative justices have been appointed to the Court. 自1980年最高法院做出裁决以来,现在的最高法院,保守派法官已经占了多数。 Professor Laycock says some conservative activists believe this new, more conservative Court might be willing to once again permit the Ten Commandments to be displayed in public schools. Laycock授称,有些保守分子认为,这个崭新的,保守派法官占多数的最高法院或许会再次同意《十诫》在公立学校展示。